Autour de la décroissance

En Espagne, le site Internet met en ligne la traduction, par Ernesto Milá, d’un long entretien avec Alain de Benoist sur la décroissance, originellement paru en décembre 2007 dans Eléments (propos recueillis par Michel d’Urance et François Bousquet).

Sur l’industrie pornographique

Le journal Flash publie un dossier sur le sexe, où l’on trouve notamment un entretien inédit avec Alain de Benoist (« « La paillardise est anti-érotique ». Gauloiserie franchouillarde versus porno », propos recueillis par Nicolas Gautier). Dans le même numéro : un billet d’Alain de Benoist sur le film de Gérard Blain, Pierre et Djemila.

La voix des Flamands

Au sommaire du dernier numéro de la revue flamande TeKos (juillet-septembre) : un article de Peter Logghe sur la campagne autour de la ND de l’été 1979 (« 1979: De zomer van Nieuw Rechts », pp. 42-47), ainsi qu’un long texte d’Alain de Benoist portant sur la mondialisation (« Globalisering: Een actueel fenomeen ter discussie », pp. 48-59, traduction de Peter Logghe).

La question russe dans « Diorama »

Le magazine italien Diorama letterario publie dans son dernier numéro (juillet-septembre) une traduction intégrale du dossier sur la Russie paru il y a quelques mois dans Eléments. On peut y lire un texte d’Alain de Benoist : « Russia ed Europa, la stessa lotta! » (pp. 2-3), ainsi qu’un article signé Jean-Claude Maurin, « Un pensiero fuorilegge? Il processo postumo a Eliade e Cioran » (pp. 21-30).

Le livre d’Alain de Benoist sur les prénoms

Le Dictionnaire des prénoms d’hier et d’aujourd’hui, d’ici et d’ailleurs continue à susciter de nombreuses réactions. Dans Le Spectacle du monde, qui consacre à ce livre un article de quatre pages dans son numéro de juillet-août (« Dis-moi comment tu t’appelles? », pp. 38-41), Christian Brosio parle d’un « monument d’érudition qui remonte aux sources de l’imaginaire européen ». Dans La Nouvelle Revue d’histoire (juillet-août), Charles Vaugeois évoque une « somme sans équivalent, qui se révèle d’autant plus indispensable qu’elle est agréable à lire et à consulter ». D’autres articles sont également parus dans Flash (16 juillet), Terre et peuple, Réfléchir et agir, etc.

La mort de Michael Jackson (2)

L’article d’Alain de Benoist sur la disparition du roi de la « pop » a déjà été traduit en italien dans le quotidien Il Giornale (« Ma se questo è l’evento del secolo, allora il mondo è ridotto male », 8 juillet, traduction de Maurizio Cabona) et dans le magazine Diorama letterario (« Il mondo dopo Michael Jackson », mai-juin ; pp. 11-12), en allemand dans l’hebdomadaire Junge Freiheit (« Jackomania », 8 juillet) et en espagnol sur les sites (« ¿Sobrevivirá el mundo a la muerte de Michael Jackson? », 13 juillet, traduction de Damián Ruiz) et (13 juillet).

La mort de Michael Jackson (1)

« Le monde survivra-t-il à la mort de Michael Jackson ? » C’est la question posée ironiquement par Alain de Benoist dans un article publié dans le journal Flash, qui a déjà été mis en ligne sur les sites (10 juillet), (10 juillet), (10 juillet), (11 juillet), (11 juillet), (12 juillet), (13 juillet), (17 juillet). Le même numéro contient un entretien avec Alain de Benoist sur le cinéma : « Le cinéma populaire n’est pas mort ! » (propos recueillis par Nicolas Gautier).